DIVERGENCIAS, UN INTENTO DE EXPLICACIÓN
Como los dedos de una mano no son todos
iguales, lo mismo podemos afirmar de los textos evangélicos. Cada uno es distinto,
pero no por ella dejan de ser “Evangelio” pertenecientes al género evangelio.
Intentos de explicación ante las divergencias
1.
Hipótesis
de la integración: Jn conociendo la tradición sinóptica, intento integrarla con
sus recuerdos personales.
2.
Hipótesis
de la independencia: Jn, conociendo o no a los sinópticos, no quiso
completarlos, escribió independientemente de ellos su evangelio.
La convicción de que el origen del evangelio es
apostólico y por ello gozaría de fiabilidad histórica.
SI NO SE
ACEPTAN LAS DOS POSTURAS ANTERIORES, SURGEN OTRAS DOS
1.
Hipótesis
de la superación: Jn sería un escrito que corregiría o superaría la imagen de
Cristo que nos aporta el material sinóptico.
2.
Hipótesis
de la exclusión: Sustituir la tradición sinóptica en el uso y en el culto
cristiano.
Lo que si podemos afirmar es que son de tal
categoría las diferencias y tan inegables las coincidencias que se puede
proponer el siguiente esquema.
1.
No
es probable que se haya dado una dependencia literaria directa de Jn.
2.
La
tradición juánica se nos presenta como autónoma dentro de la tradición
evangélica canónica.
3.
Es
posible que Jn conociera de alguna forma la tradición sinóptica escrita a veces
supone datos sólo conocidos de ella.
4.
La
tradición juánica ofrece información nueva nada despreciable desde el punto de
vista histórico.
La originalidad del cuarto evangelio radica en
la finalidad (tipo de comunidad a la que se dirige) del autor como la singular
tradición que emplea, cuando añade información nueva e, incluso, contraria.
CUESTIONES
DE CRÍTICA LITERARIA
Elementos
literarios
Partimos de una verdad, el estudio de la lengua
y el vocabulario es, más bien, reciente en la historia de la investigación.
Lengua y
vocabulario
Jesús de Nazaret habló arameo; es lo más
probable. No habría que sorprenderse por la presencia de aramaísmos en el texto
griego de Jn. Se llegaría a considerar el cuarto evangelio como traducción de
una obra original aramaica.
El autor tuvo que usar fuentes escritas u
orales de origen aramaico. Sin negar el influjo semítico, el griego tuvo que
ser la lengua original del cuarto evangelio.
Términos utilizados en Jn: conocer, verdad,
verdadero, veraz, vida, judíos, cosmos, testimonio, luz, creer en, testimoniar
sobre…
Términos típicos de la tradición sinóptica no están
presentes en Jn: fuerza, evangelio, evangelizar, predicar, conversión,
convertirse.
El uso de nombres propios y topográficos, de
títulos y términos semíticos que no traduce y expresiones semitizantes podrían
indicar que el autor proviniera de un ambiente cultural palestinense, aunque
viviera largo tiempo en ambiente helénico.
RECURSOS NARRATIVOS
Un
estilo muy peculiar ha sido uno de los rasgos de la originalidad de Jn. Es tan
personal que nadie puede confundir un pasaje del cuarto evangelio con un texto
de los sinópticos.
El
conocimiento de los recursos narrativos preferidos por Jn ayuda a su lectura y
comprensión.
1. El primero y más
importante es el paralelismo.
a) Sinonímico: Aparece
cuando la segunda parte repite la primera.
b) Antitético: surge
cuando las dos partes están en contraposición.
c) Sintético: Surge cuando
la segunda parte es la primera de una nueva serie.
2. La inclusión. En la que
al final de un pasaje se menciona o alude a algo (ideas o palabras) del inicio.
3. Doble sentido. Se da en
palabras o expresiones, que da pie a interpretaciones erróneas de lo dicho y
provoca una explicación.
4. La ironía. En ciertas
respuestas o cuestiones de antagonistas de Jesús. El autor tiende a poner en
boca de los oponentes afirmaciones que, si en ellos denotan incredulidad o
ignorancia, para el lector cristiano son auténticas confesiones de fe.
5. Dualismo. Términos
contrapuestos.
Por
pobre o limitado que parezca, el lenguaje y el estilo del evangelio tienen el
encanto de una obra donde las frases se repiten en lo que se ha llamado una
monotonía grandiosa, que se va acercando al centro, Jesus, con fe y reverencia.
No hay comentarios:
Publicar un comentario